Эстонский язык: пособие по морфологии
В помощь, как говорится, изучающим. Довольно толково даны правила словообразования в эстонском языке.
Введение
Это пособие рассчитано на тех, кто понимает предложения "Professoril on kolm telefoni" и "Ministrid restoranides ei tantsi", но не знает, какие из следующих 30 предложений правильные (подсказка: правильных предложений 10):Olime pangas. | Olime pankas. | Olime pangades. | Olime pankades. | Olime pangates. |
Haka lugema! | Hakka lugema! | Hakake lugema! | Hakkake lugema! | Hakka loema! |
Tule restorani! | Tule restoranis! | Olin restoranis. | Olesin restoranis. | Olisin restoranis. |
Me ei lähe kooli. | Me ei läheme kooli. | Me ei mineme kooli. | Me ei mine kooli. | Me ei läks kooli. |
Koolis ei lugeta. | Te ei luge. | Te ei loe. | Te ei lugete. | Te ei loete. |
Koolis ei istuda. | Tahan istuda. | Koolis mitte istuta. | Koolis ei istuta. | Tahan istuta. |
Основой называется часть словоформы, остающаяся после отбрасывания показателей падежа, числа, лица, наклонения и т. п. В эстонском языке многие слова имеют несколько форм основы. В этом пособии объясняется, какие формы слова необходимо запоминать и как строить по ним остальные формы.
В этом пособии сверхдолгий слог в неодносложных словах обозначается точкой перед слогом: pro.fessoril (см. Эстонский язык: пособие по произношению). Иногда явное указание сверхдолгого слога помогает различить сильную и слабую формы основы.
В эстонском языке нет артиклей и нет грамматического рода. В частности, нет разных слов для "он", "она", "оно". Для настоящего и будущего времени используется одна форма глагола. Как и в русском, для вежливого обращения употребляется форма второго лица множественного числа.
http://lpcs.math.msu.su/~pentus/etmorfw.htm
http://svetvlad.blogspot.com/2012/10/blog-post_3.html
Комментариев нет:
Отправить комментарий